True story
Seguridad informatica
#1
Escrito 21 marzo 2016 - 03:03
#2
Escrito 22 marzo 2016 - 08:55
jajajajaj que buena playera...
#3
Escrito 22 marzo 2016 - 12:45
True story
.....
No m e diga que ese es usted amigo Agustín
Saludos
#4
Escrito 22 marzo 2016 - 02:46
Pues no, aunque de seguro si la tuviera la usaría
#5
Escrito 22 marzo 2016 - 03:54
Disculpen, debo ser medio lento... y tener activo el modo Asperger. Lo estuve pensando un poco y no le capto el humor y el sentido. ¿Alguien me lo explica? Si, se que es "pecado" tener que explicar un chiste pero que se le va a hacer. Ando muy off. Desde ayer que tengo el cerebro quemado, y duermo muy poco.
Saludos,
#6
Escrito 22 marzo 2016 - 03:59
Baila como si nadie te estuviera viendo... Encripta (o cifra) como si todo mundo estuviera viendo... Se entiende ?
Saludox !
#7
Escrito 22 marzo 2016 - 04:05
Baila como si nadie te estuviera viendo... Encripta (o cifra) como si todo mundo estuviera viendo... Se entiende ?
Saludox !
Pos no. La segunda parte que yo sepa, y aún reconociendo que me falla el inglés, se debe traducir como "Cifra como todos lo hacen". Y la verdad es que no le encuentro sentido y relación a Bailar y cifrar. Definitivamente algunas neuronas se me tomaron las vacaciones por semana santa de forma muy anticipada.
Saludos,
#8
Escrito 22 marzo 2016 - 04:09
Marcelo, el chiste basicamente es que cuando uno baila (sobre todo pasado de copas) haga payasadas y que no te importe que todo el mundo te este viendo (imaginate en medio de una fiesta, Macri que lo mira todo el pais, etc)
Ahora, cuando estamos codificando un algoritmo de cifrado, seguramente estamos solos sentados en la cueva (no hay nadie cerca); justamente hay que imaginarse que hay millones de personas mirando como lo hacemos para de esta forma "ser mas precavidos"
"Cifra como todos lo hacen" es incorrecta esa traducción. En ese caso la frase original deberia ser "Encrypt like everyone does"
"Dance like no one's watching; Encrypt like everyone is [watching]
"Baila como si nadie estuviera mirando; Cifra como si todos estuvieran [mirando]"
Saludos
#9
Escrito 22 marzo 2016 - 04:17
Marcelo, el chiste basicamente es que cuando uno baila (sobre todo pasado de copas) haga payasadas y que no te importe que todo el mundo te este viendo (imaginate en medio de una fiesta, Macri que lo mira todo el pais, etc)
Ahora, cuando estamos codificando un algoritmo de cifrado, seguramente estamos solos sentados en la cueva (no hay nadie cerca); justamente hay que imaginarse que hay millones de personas mirando como lo hacemos para de esta forma "ser mas precavidos"
"Cifra como todos lo hacen" es incorrecta esa traducción. En ese caso la frase original deberia ser "Encrypt like everyone does"
"Dance like no one's watching; Encrypt like everyone is [watching]
"Baila como si nadie estuviera mirando; Cifra como si todos estuvieran [mirando]"
Saludos
Pos ahora que lo explicas, asi si le encuentro lógica. Definitivamente:
1. Me falta dormir
2. Reactivar la sinapsis neuronal
3. Aprender MÁS inglés
Saludos,